CopertinaIParoll.jpg

1.   I paroll che fann volà   2.  Avril  3.   L'è lèe la donna mia  

4.   I tosann de Porta Tosa  5.   Pavesi detto "l'avocatt"  

6.   Ninna nanna  7.   Con l'anima averta 8.   La cà senza la gent  9.   La lùs  10.  Lader de stell e de mar  11.   Senzabrera  12. Rosada. 13.  Milan, Coppi, Gùzzi e Alfa Romeo  14.  Mett sù'l cafè  15.  Scighera

Claudio Sanfilippo - voce, chitarra

Rinaldo Donati - chitarre, pompa, moka, grilli, rasoio

Umberto Tenaglia - pianoforte

Massimo Gatti - mandolino

Marco Brioschi - tromba

Bruno Bergonzi - batteria

Massimo Javicoli - smanacciate

Ospite speciale: Nanni Svampa ne "I tosann de Porta Tosa"

paroll_edited_edited.png

I PAROLL CHE FANN VOLA’  

(C. Sanfilippo)

 

Dísen che sónt el matt che vóla

taccàa a l’aereo in sü la cóa

a vardà el mónd a l’incontrári 

Podi quasi toccà la Madonina

un’umbría che se slónga in sül sagràa

Giosuè, vira minga in galleria

che gh’è temp per passà là 

 

e me piàs cantà per aria

e vosà quell che me pâr

per cüntà una bella storia

cói paroll che fann volà 

 

Sèmm minga chì per fà la guerra

sèmm minga chì per stoppà i büs

sèmm fàa de anima e de terra

e scondüu sott’assèlla gh’emm i al

e me godi el tramónt sóra’l Sempión

Giosuè tì te sét che on aviatór

l’è visín ai stell de bón

 

e me piàs cantà per aria 

e vosà quell che me pâr

per cüntà una bella storia

cói paroll che fann volà

AVRIL  

(C. Sanfilippo)

 

L’è un dì de primavera, gh’è ancamò scighéra 

ma l’è prest, córr, pensa a ier sira

ai quattr’ór de nott sòtta al portón

via, che el tren el vóla

come dò fiolètt èmm fàa marrón

nümm, stràcch de allegria

mì te pensi e vedi la stazión

gh’óo de andà via, l’aria l’è una prisón

El nas foeura del véder, Porta Garibaldi l’è ’na crôs

e l’è giamò campagna

denter la schiscètta gh’è el mè coeur

tì, dólza mognàga

ghe sarà un paesagg anca per tì

on quaj coss che passa

ona bandiroeula, on bèll dolór

e’n póo d’amór, on pràa de spinn e fiór

Amór, l’è proppi vera, Avril l’è un mes caìn

de voeuj grattàa al vent, memòri in córsa

el bütta serenèll sóra’l cemént 

via, che el tren el fis’cia

me sà che adess me fermi e sari i oeucc

e sògni de prèssa

la prossima fermada l’è la mia

se stava mej cól fiàa nei tò cavéj

L’É LÉE LA DONNA MIA  

(L. Melodia – adatt.  in milanese di C. Sanfilippo)

 

A quej che cérca de mì

tì digh che sónt andàa via

mì con la mia ghitarra piantàda in d’el coeur

mì campi de vent, per strada

e dent ai bottégh

se voeuren vóo dénter e vedi

se scrív un’altra canzón

se voeuren savè se un dì mi tornaró indrée

ti digh che mì, per tornà indrée

gh’hóo de tràa via la nostalgìa

tì digh de sì, sarà quel dì

che mì l’avróo casciàda via ...

gh’óo domà una ghitarra per fà un póo de lüs

mì són popolar, de la gent són la vôs

rosàda ligéra, compagna scighéra ...

gh’è on dolór che me squassa, che ne podi pü

mì són de Milan, ma de periferia

podi fagh niént, l’è lée la donna mia.

I TOSÀNN DE PORTA TOSA

(R.Pilar - A. de Carvalho / adatt. in milanese di C. Sanfilippo)

 

Ai bèj tosànn de Porta Tosa nanca on sant el coeur conquistarà

se te vàrden in pè da la ringhéra voeur minga dí che bràmen de sposà

I tosànn de Porta Tosa cérchen l’amór lontàn de chí

perchè chí la vita l’è on póo grama

e a lümà in gir te séntet che l’è inscì

I tosànn de Porta Tosa, cóme dîs ona canzón, inn aranz de primavera

e mí voraría tocáj, ma l’è mèj de lassàj stà, gh’hann el brüsch sotta la séda

 

Hànn fàa scappàa anca l’allegria, inn cóme pan poss e senza sàa

amara sorprèsa in Lombardia, e anmò ghe n’è de strada per el mar

se te voeuret ona spósa, ona tosa un póo smorfiósa ‘me’na stría

gh’è proppi minga vers de innamoràla

a Porta Tosa, te scappa la poesìa

I tosànn de Porta Tosa, cóme dîs ona canzón, inn aranz de primavera

e mí vorarìa tocàj, ma l’è mèj de lassàj stà, gh’hann el brüsch sotta la séda

 

A Porta Tosa questa sira l’è dì de festa, se balla in mèzz al pràa

e gh’è ona’ariètta inscì ligéra, che la bellèzza la vóla in d’el cantà

sotta ona lüs de lüna pièna on bel sciór in carrozza ‘rivarà

el cattarà la püssé bèlla

e ai poeri crist ghe resta de ballà

I tosànn de Porta Tosa, cóme dîs ona canzón, inn aranz de primavera

e mí vorarìa tocàj, ma l’è mèj de lassàj stà, gh’hann el brüsch sotta la séda

PAVESI DETTO “L’AVOCÀTT   

(C. Sanfilippo)

 

Nel Redefòss el ciel el se specciàva

e mì che s’eri el fioeu del prestinée

vardàvi córr el tram visìn a l’acqua

L’era la mia riviéra

l’era una bella sira

La bici l’era el mè mestée

mì s’eri vün dii moschettée

vün de quej che hann lassàa tütt sü la strada

Pavesi detto “l’avocàtt”

in gîr me ciàppen per on matt

domà perchè mì campi cón la roeuda

 

Barbèlli ‘me ‘na foeuja ma vóo avanti

dîs el Lüisin che el voeur tornà a Varés

ma a ‘sti frances mi voeuri fagh la riga

la gamba la cammina

e sèmm in Lomellina

La bici l’era el mè mestée

mì s’eri vün dii moschettée

vün de quej che hann lassàa tütt sü la strada

Pavesi detto “l’avocàtt”

in gîr me ciàppen per on matt

domà perchè mì campi cón la roeuda 

NINNA NANNA  

(C. Sanfilippo)

 

Lüna, sóra’l mè tètt questa sira

lüna de név

Varda, l’è on püresin

la gh’ha nanca on més

 

Dorma, dorma tosètta de pastrugnà

dorma, mèni la cüna

te piàs dondà

 

Lüna, fà che ghe sia l’abbondanza

per tütti i gent

bella, stellina d’ora

del coeur contént

 

Dorma, dorma tosètta de pastrugnà

dorma, mèni la cüna

che bell sognà

CÓN L’ANIMA AVERTA   

(C. Sanfilippo)

 

Andèmm, andèmm, che l’è la nostra festa

andèmm de prèssa per on bas in sül Tisín

ghe n’è de terra de esplorà

perchè la terra par el mar

quand se cammina cón l’anima averta

quand se cammina cón l’anima averta

 

Per el tò coeur ho inventàa ona storia

e adèss la porti insèma a tí per i collìn

e se me spècci dent al vin

dopo la nass una canzón

e te la canti cón l’anima averta

mì te la canti cón l’anima averta

 

l’è nel colór cattàa per via

cóme on miràgg all’orizzónt

la scüsa per tegníss al mónd, l’è una magía

e tì te sògnet cóme mí

e senza sògn se viv ‘na gott

e i stèll che pàren un póo stort, l’è ‘na magía 

 

Andèmm, andèmm, che l’è la nostra festa ...

Copia di paroll.jpg

LA CA’ SENZA LA GENT

(Tom Waits – adatt.in milanese di C. Sanfilippo)

 

Gh’è una cà chí dedrée che gh’è denter nissün

me ricordi un carrètt che portava on quajvün

hinn andàa tütti via, e nissün l’è tornàa

i finèster cói véder che riémpien el pràa

e la ciàmen, la ciàmen la cà, la cà senza la gent

Pensa alla vita, i òmen e i donn 

l’hann lassàda marscí, l’hann trovàda giamò

coeur che sballava, o un quaj coss che andava stort

Gh’era on quáder strasciàa, büttàa giò lí per terra

ona pila de carta del temp de la guerra

gh’era l’erba cressüda fin dóve gh’era el lett

i piviûn nel camín e un bel büs in del tett

e la ciàmen, la ciàmen la cà, la cà senza la gent 

Pensa alla vita, i òmen e i donn 

l’hann lassàda marscí, l’hann trovàda giamò

coeur che sballava, o un quaj coss che andava stort

Damm a tràa, se te incóntret chi te dónda in d’el coeur

tègnel fort con tì, scàmbiel nanca cón l’or

mi gh’oo stell d’oltremár e me piâs che hinn cón mì

e me fann vegní in ment che i cà in fàa per la gent

tütt el bell de ona cà l’è no prèa, nè confín

se gh’è amor in la cà, ghe sarà on bel destin

senza amor, la resta domà la cà senza la gent

Pensa alla vita, i òmen e i donn 

l’hann lassàda marscí, l’hann trovàda giamò

coeur che sballava, o un quaj coss che andava stort

LA LÜS  

(poesia di Franco Loi e musica di Claudio Sanfilippo)

 

La lüs ghe piöv adoss come a vèss nostra

se vardi el ciel, vardi nel cör la vita

e vedi poch de l’umbra che me véd,

là i nüver paren prèj é în de aqua

ch’aj buff del vent se fann d’aria e de nient,

ma dré del nient amô passa la vita,

la lüs che se fa furma aj vûs del vent.

 

(tratta dalla raccolta “Isman” - Giulio Einaudi Editore 2002)

LADER DE STELL E DE MAR    

(C. Sanfilippo)

 

Gh’è on temp per i lader de stell e de mar

gh’è on temp per el sògn dessedàa

nel cest della festa, magióster e vin

lontàn d’i campànn del destìn 

Nümm sèmm gent de prèa e de ringhéra

de spèssa scighéra e de sô a primavera

“in emaos” l’acqua la và, la passa via

e’l vent el se sbàssa a cangià

i lader de stell e de mar

Gh’è on temp per i lader de stell e de mar

on temp che l’è lí de rivà

la pobbia creppàda la cascia ancamò

morí proppi adess, se pò no

Nümm sèmm gent de prèa e de ringhéra

de spèssa scighéra e de sô a primavera 

“in emaos” l’acqua la và, la passa via

e’l vent el se sbàssa a cangià

i lader de stell e de mar

SENZABRERA  

(C. Sanfilippo)

 

Baüscia e casciavìd, filàr de Barbacarlo

la pènna l’è on’ortìga, la pènna l’è on mestée

país cónt el cü bass, colór in gibigianna

la lüna de campagna, l’è fada de buttér

Mì sónt on senzabrera, mí campi de paròll

nel coeur gh’óo una bandéra che sventola de nòtt 

 

L’Olona e i biciclètt, la lengua slombardàda

‘sta terra tanto amada, la faccia della gent

per fagh sentí l’odór di brümm de Pianariva

tramónt sü la marscída cói dît tütt tabacchént

Mì sónt on senzabrera, mí campi de paròll

nel coeur gh’óo una bandéra che sventola de nòtt

 

Amîs, bon apetìt, la s’cèna l’è on póo stracca

la pènna l’è ona spina, la pènna l’è on piasèe

me piasarìa vedè dü nomm cóme on miràcol

che nàssen cónt i ciàccer nel róss del tò biccér

Mì sónt on senzabrera, mí campi de paròll

nel coeur gh’óo una bandéra che sventola de nòtt

Mì sónt on senzabrera, mí campi de paròll

ROSÀDA   

(Claudio Sanfilippo)

 

L’era ona sira de cinq franch

l’era on lünari de savór che pòrten via

l’era ona sira strambalàda cóme on animal de foss

Madonna varda cóme pioeuv

semm cóme i pèss, che parlen nò 

E mi vóo adrée cónt i pèe biott

e gh’è ona scióra che la sara sü i persiànn

mì me senti cóme on can, e la vegn giò che Dio la manda

proppi chí, che passi mí

sarà destìn, tütta ‘sta acqua

L’è la scalmàna intant che trona

e me ved nissün, tant mèj

e cónt i cart che gh’hann i stròlegh

squatarùu el cant d’i üsèj

adess la cessa e canta el gall, adess el fà ciàr

l’era rosàda in fónd al coeur 

Ma mí cammini de lontàn

mí sónt on fioeu de tütt i robb cattàa per via

sotta ‘l tett de la stazión, m’ha ciappàa la nostalgia

l’era bagnàda cóme on fiór

l’era on savór che porta via 

L’è la scalmàna intant che trona

e me ved nissün, tant mèj

e cónt i cart che gh’hann i stròlegh

squatarùu el cant d’i üsèj

adess la cessa e canta el gall, adess el fà ciàr

l’era rosàda in fónd al coeur 

MILAN, COPPI, GUZZI E ALFA ROMEO  

(C. Sanfilippo)

 

In corso di Porta Ticinese

alle tre e mezzo, verso il mare di Milano

le radioline sono tutte accese 

tutte le vacanze andate

tutte le domeniche, così 

 

Con il digestivo nella gola

al bar del Nino, l’interista disperato

il giorno sventola il suo sole, sole

di un inverno speso

tra i commenti dei tuoi lunedì 

 

No, se po’ no, quest chì l’è proppi cù

scusi, mi perdoni l’espression 

guardi ci ha davanti uno, uno che ci tiene a 

Milan, Coppi, Gùzzi e Alfa Romeo

Milan, Coppi, Gùzzi e Alfa Romeo 

 

Si, per mì el rest l’è tùtta nèbbia

e gli interisti se lo picchino nel lisca

i cacciaviti sono sempre il meglio

dei baùscia io non parlo

meglio andare a lune in un caffè 

 

Ma in Corso di Porta Ticinese

le lune le hanno spente tutte l’altro ieri

le radioline sono sempre accese

sono sempre spente invece

le nostre risate nei paltò…uèi

No, se po’ no, quest chì l’è proppi cù

scusi, mi perdoni l’espression

guardi ci ha davanti uno, uno che ci tiene a 

Milan, Coppi, Gùzzi e Alfa Romeo

Milan, Coppi, Gùzzi e Alfa Romeo

SCIGHÉRA   

(C. Sanfilippo)

 

La vén, la và, la vóla

l’è fiàa de stria

sèmm su la lüna

l’è on’óra che gh’è in gìr quasi nissün

lampión cóme tazzínn de latt che füma

demòni e angiol dòrmen nel bombâs 

 

La vén, la và, la vóla

mì snasi e vóo

cerchi fortüna

cól bàver del paltò sóra i barbîs

e un cicinîn de ingòssa scarteràda

l’è cóme sospiràda, la scighéra 

 

La vén, la và, la vóla

l’è fiàa de stria

semm sü la lüna

col baver del paltò sóra i barbîs

lampión come tazzínn de latt che füma

l’è cóme sospiràda, la scighéra